LangSync

AI-powered localization API for managing translation strings across 100+ languages.

Not verified yet

LangSync centralises every translation string in your product, generates context-aware translations with AI, and exposes them as i18n-ready JSON over a REST API. It replaces the spreadsheet-and-Slack workflow most teams ship with – one dashboard for your source strings, glossaries to keep terminology consistent, and resumable batch jobs that auto-translate everything you haven't filled in.

What you can do with LangSync

Core concepts in one minute

  • Namespace – an isolated translation workspace (one per app or client). Has a default language and a set of enabled target languages.
  • Term – a translation key (like welcome.title or button.submit).
  • Translation – the actual string for one term in one language.
  • Glossary – an organization-wide dictionary that constrains how specific words must (or must not) be translated.
  • Sync job – an asynchronous push of a project's strings, optionally followed by AI auto-translation across every missing language.

Start with the quickstart →

Pricing

LangSync bills per non-empty translated string stored – empty translations don't count, and every namespace × language combination is counted once per term. See Platform → Billing for the current rates.

On this page